Redigeren van Duitse teksten

Aan de hand van de teksten vormt uw doelgroep grotendeels een beeld over de organisatie. Een goed leesbare en verzorgde tekst op het niveau van de doelgroep is daarom erg belangrijk. Wij zorgen er niet alleen voor dat eventuele onvolkomenheden in uw tekstmateriaal worden hersteld, maar kunnen u desgewenst ook adviseren over aanpassingen in de formulering om een en ander nog beter af te stemmen op de Duitse doelgroep.

Tekstcontrole

De revisor controleert de Duitse tekst op spel- en grammatica fouten.


Redigeren
De revisor filtert de onderstaande mogelijke gebreken uit de Duitse of Nederlandse tekst.

Breedspraak

Teksten zijn vaak te breedsprakig: doorgaans kan rustig 25% van een tekst overboord worden gegooid. Onervaren schrijvers vallen voortdurend in herhaling, ze herhalen bijvoorbeeld zinnen in andere woorden.

Ambtelijk

Ongetrainde schrijvers gebruiken vaak onnodige woorden om de tekst, laten we zeggen, meer status te geven.

Te lange zinnen

Onervaren schrijvers gebruiken lange, ingewikkelde zinnen. Voor iemand die minder of niet bekend is met het onderwerp lezen deze lange niet soepel.

Veel overbodige woorden

Uit recent onderzoek blijkt dat de lezer de schrijver die onnodige woorden gebruikt als minder intelligent beoordeelt en dus ook minder geloofwaardig.

Blog

Geplaatst op: 2010-06-15 10:25:57
Kamernet is in de afgelopen 10 jaar de grootste kamersite van Nederland geworden. Daarmee is het een begrip in de wereld van de studenten die op zoek zijn naar een kamer. Met haar aanbod van kamers in allerlei studentensteden heeft het al meer dan 600.000 studenten aan een nieuwe kamer geholpen.
Geplaatst op: 2010-04-13 16:11:33
Veel bedrijven laten bij Vertaalbureau Duits Perfect hun website vertalen naar het Duits door onze Duitse vertalers. Om echter nog een beter inzicht te krijgen in de verschillende wensen en behoeften van Duitse internetgebruikers, is één van de medewerkers van ons vertaalbureau in samenwerking met de Universiteit van Utrecht een onderzoek gestart naar de mogelijkheden van Nederlandse bedrijven om hun website nog beter te aan te passen aan de Duitse doelgroep.
Geplaatst op: 2010-01-21 12:50:23
Ook op vertalingen kunt u subsidie krijgen. Voor veel bedrijven is dit nieuw. Daarom legt Vertaalbureau Duits Perfect in dit blogbericht verder uit hoe en wanneer u subsidie kunt krijgen op een vertaling. Voor bedrijven die voor het eerst over de grens willen gaan ondernemen is een subsidie van 50% van de vertaalkosten mogelijk. De EVD, de economische voorlichtingsdienst heeft daarvoor Prepare2Start in het leven geroepen.

Pagina 1 van 3  >  >>

Lees meer op de nieuws pagina