Kwaliteitsnormen van Vertaalbureau Duits Perfect

Wij hechten veel waarde aan een goede kwaliteit van onze vertalingen. Ons uitgangspunt is dat uw doelgroep het fijn vindt om de vertaling te lezen. De tekst wordt eerst vertaald door een beginnend vertaler met een gedegen vertaalopleiding. Daarna wordt uw tekst gecontroleerd en indien nodig verbeterd door een vertaler met minimaal 10 jaar ervaring. Deze controle waarborgt de kwaliteit. Wij zijn hierdoor misschien geen goedkoop vertaalbureau, maar wel een voordelig vertaalbureau.


Kwaliteitsnorm

Vertaalbureau Duits Perfect is sinds 5-11-2009 benoemd tot aspirant-lid van de ATA (Association of Translation Agencies) en voldoet aan de toelatingseisen van de ATA.

 

Wat is een goede vertaling?

Vertaalbureau Duits Perfect past onderstaande punten consequent en secuur toe op elke vertaling. Hier kunnen in overleg met de opdrachtgever punten aan toegevoegd worden.

Een juiste inhoud
Ook al bevat een vertaling geen spelfouten, als de feiten en boodschap niet juist worden doorgegeven in de vertaling is deze onbruikbaar.

Consistente terminologie
Bij terugkomende woorden met dezelfde betekenis, slogans en meeteenheiden word consequent in de gehele tekst dezelfde vertaling gebruikt.

Vertaald voor de doelgroep
Wij houden bij onze vertalingen altijd rekening met de doelgroep, waarvoor de vertaling is bestemd.


Wat kan beter achterwege worden gelaten?

Spel- en grammaticicfouten
Vanzelfsprekend.

Breedspraak
Teksten zijn vaak te breedsprakig: doorgaans kan rustig 25% van een tekst overboord worden gegooid. Onervaren schrijvers vallen voortdurend in herhaling, ze herhalen bijvoorbeeld zinnen in andere woorden.

Ambtelijke tekst
Ongetrainde schrijvers gebruiken vaak onnodige woorden om de tekst, laten we zeggen, meer status te geven.

Te lange zinnen
Onervaren schrijvers gebruiken vaak lange, ingewikkelde zinnen. Deze lange zinnen zorgen ervoor dat de tekst onprettig wordt om te lezen.

Veel overbodige woorden
Uit recent onderzoek blijkt dat de lezer de schrijver die onnodige woorden gebruikt als minder intelligent beoordeelt en dus ook minder geloofwaardig.

 

 

Blog

Geplaatst op: 2010-06-15 10:25:57
Kamernet is in de afgelopen 10 jaar de grootste kamersite van Nederland geworden. Daarmee is het een begrip in de wereld van de studenten die op zoek zijn naar een kamer. Met haar aanbod van kamers in allerlei studentensteden heeft het al meer dan 600.000 studenten aan een nieuwe kamer geholpen.
Geplaatst op: 2010-04-13 16:11:33
Veel bedrijven laten bij Vertaalbureau Duits Perfect hun website vertalen naar het Duits door onze Duitse vertalers. Om echter nog een beter inzicht te krijgen in de verschillende wensen en behoeften van Duitse internetgebruikers, is één van de medewerkers van ons vertaalbureau in samenwerking met de Universiteit van Utrecht een onderzoek gestart naar de mogelijkheden van Nederlandse bedrijven om hun website nog beter te aan te passen aan de Duitse doelgroep.
Geplaatst op: 2010-01-21 12:50:23
Ook op vertalingen kunt u subsidie krijgen. Voor veel bedrijven is dit nieuw. Daarom legt Vertaalbureau Duits Perfect in dit blogbericht verder uit hoe en wanneer u subsidie kunt krijgen op een vertaling. Voor bedrijven die voor het eerst over de grens willen gaan ondernemen is een subsidie van 50% van de vertaalkosten mogelijk. De EVD, de economische voorlichtingsdienst heeft daarvoor Prepare2Start in het leven geroepen.

Pagina 1 van 3  >  >>

Lees meer op de nieuws pagina