Zuerst wird der Text von einem ersten Übersetzer mit entsprechender Ausbildung übersetzt. Danach wird Ihr Text von einem Übersetzer mit mindestens 10-jähriger Berufserfahrung kontrolliert und gegebenenfalls nachgebessert. Und genau diese Kontrolle garantiert unsere hohe Qualität. Weil der erste, günstigere Übersetzer den Text bereits sehr gut übersetzt, braucht der zweite, teurere Übersetzer weniger Zeit für die Kontrolle und eventuelle Nachbesserung des Textes. Die daraus entstehende Kostenersparnis geben wir direkt an den Kunden weiter.
Außerdem suchen wir für jede Zielsprache einen Übersetzer, der die jeweilige Zielsprache als Muttersprache besitzt. Das bedeutet, dass ein niederländischer Text, der ins Deutsche übersetzt werden soll, von einem Mitarbeiter übersetzt wird, dessen Muttersprache Deutsch ist.
Die ersten Übersetzer
Die ersten Übersetzer übersetzen immer nach dem Muttersprache-Prinzip. Folglich ist die Sprache, in die übersetzt werden soll, immer die Muttersprache des Übersetzers. Die beginnenden Übersetzer sind Deutsche oder Niederländer (je nach Zielsprache), die gerade ihre Übersetzungsausbildung mit einer Spezialisierung in Kommunikation, Marketing, IT oder im juristischen, technischen, medizinischen oder finanziellen Fachbereich abgeschlossen haben. Nachdem der erste Übersetzer den gesamten Text übersetzt hat, kontrolliert ein erfahrener Übersetzer die Übersetzung und bessert diese gegebenenfalls nach.
Die erfahrenen Übersetzer
Der erfahrene Übersetzer, der den Text kontrolliert, besitzt eine nachweisbare Berufserfahrung von mindestens 10 Jahren und übersetzt ebenfalls nach dem Muttersprache-Prinzip. Der Übersetzer hat viel Erfahrung mit Kommunikations-, Marketing- oder IT-Texten sowie mit technischen, juristischen, finanziellen- oder medizinischen Texten. Der Übersetzer kontrolliert die gesamte Übersetzung des ersten Übersetzers und nimmt eine eventuelle Korrektur der Rechtschreib-, Grammatik- oder Sprachfehler vor. Außerdem wird kontrolliert, ob der Text einen fließenden und konsistenten Sprachgebrauch hat. Die erfahrenen Übersetzer geben den ersten Übersetzern regelmäßiges Feedback, damit diese ihr Wissen erweitern und einen Beitrag zum Berufsfeld leisten können.


